:A voyaging ship was wrecked during a storm at sea and only two of the men on it were able to swim to a small, desert like island
يک کشتي در يک سفر دريايي در ميان طوفان در دريا شکست و غرق شد و تنها دو مرد توانستند نجات يابند و به جزيره کوچکي شنا کنند.

The two survivors, not knowing what else to do, agreed that they had no other recourse but to pray to God. However, to find out whose prayer was more powerful, they agreed to divide the territory between them and stay on opposite
sides of the island.
دو نجات يافته نمي دانستند چه کاري بايد کنند اما هردو موافق بودند که چاره اي جز دعا کردن ندارند. به هر حال براي اينکه بفهمند که کدام يک از آنها نزد خدا محبوبترند و دعاي کدام يک مستجاب مي شود آنها تصميم گرفتند تا آن سرزمين را به دوقسمت تقسيم کنند و هر کدام در يک بخش درست در خلاف يکديگر مانند.
The first thing they prayed for was food. The next morning, the first man saw a fruit-bearing tree on his side of the land, and he was able to eat its fruit. The other man"s parcel of land remained barren.
نخستين چيزي که آنها از خدا خواستند غذا بود. صبح روز بعد مرد اول ميوه اي را که بر روي درختي روييده بود در آن قسمتي که او اقامت مي کرد ديد و مرد مي تونست اونو بخوره. اما سرزمين مرد دوم زمين لم يزرع بود.
After a week, the first man was lonely and he decided to pray for a wife. The next day, another ship was wrecked, and the only survivor was a woman who swam to his side of the land. On the other side of the island, there was nothing.
هفته بعد مرد اول تنها بود و تصميم گرفت که از خدا طلب يک همسر کند. روز بعد کشتي ديگري شکست و غرق شد و تنها نجات يافته آن يک زن بود که به بخشي که آن مرد قرار داشت شنا کرد. در سمت ديگر مرد دوم هيچ چيز نداشت.
Soon the first man prayed for a house, clothes, more food. The next day, like magic, all of these were given to him. However, the second man still had nothing.
بزودي مرد اول از خداوند طلب خانه، لباس و غذا بيشتري نمو. در روز بعد مثل اينکه جادو شده باشه همه چيزهايي که خواسته بود به او داده شد. اگر چه مرد دوم هنوز هيچ چيز نداشت.
Finally, the first man prayed for a ship, so that he and his wife could leave the island. In the morning, he found a ship docked at his side of the island. The first man boarded the ship with his wife and decided to leave the second man on the island.
سرانجام مرد اول از خدا طلب يک کشتي نمود تا او و همسرش آن جزيره را ترک کنند. صبح روز بعد مرد يک کشتي که در سمت او در کناره جزيره لنگر انداخته بود را يافت. مرد با همسرش سوار کشتي شد و تصميم گرفت مرد دوم را در جزيره ترک کند.
He considered the other man unworthy to receive God"s blessings, since none of his prayers had been answered.
او فکر کرد که مرد ديگر شايسته دريافت نعمتهاي الهي نيست. از آنجاييکه هيچ کدام از درخواستهاي او از پروردگار پاسخ داده نشده بود.

As the ship was about to leave, the first man heard a voice from heaven booming, "Why are you leaving your companion on the island?"
هنگامي که کشتي آماده ترک جزيره بود مرد اول صدايي غرش وار از آسمانها شنيد :" چرا همراه خود را در جزيره ترک مي کني؟"
"My blessings are mine alone, since I was the one who prayed for them," the first man answered. "His prayers were all unanswered and so he does not deserve anything."
مرد اول پاسخ داد "نعمتهاي تنها براي خودم هست چون که من تنها کسي بودم که براي آنها دعا و طلب کردم دعا هاي او مستجاب نشد و سزاوار هيچ کدام نيست "
"You are mistaken!" the voice rebuked him. "He had only one prayer, which I answered. If not for that, you would not have received any of my blessings."
آن صدا مرد را سر زنش کرد :"تو اشتباه مي کني او تنها کسي بود که من دعاهايش را مستجاب کردم وگرنه تو هيچکدام از نعمتهاي مرا دريافت نمي کردي"
"Tell me," the first man asked the voice, "What did he pray for that I should owe him anything?"
مرد از آن صدا پرسيد " به من بگو که او چه دعايي کرد که من بايد بدهکارش باشم؟"
"He prayed that all your prayers be answered."
" او دعا کرد که همه دعاهاي تو مستجاب شود"
For all we know, our blessings are not the fruits of our prayers alone,
but those of another praying for us.
ما هممون مي دونيم که نعمتهاي ما تنها ميوه هايي نيست که برايش دعا مي کنيم يلکه اونها دعاهايي ديگران هست براي ما .
Be Happy
شاد باشيد